2007年 08月 11日
【7366】 おげんきですか? |
★ 突然、奇妙な文章で、戸惑われるかもしれません。
私のブログに、ひらがな文章を掲載する意味は、後ほど、ご紹介します。
★ これは、私の”ベトナム孫娘たち”の日本語教材です。
みんな、インターネットで、祖国の新聞を読み、故郷の親・兄弟と毎日、メールを交換し、チャットを楽しんでいます。
中には、日本語がかなり上手な娘もいて、字引を引きながら私のブログを読んでいるのを知りました。
★ 「ならば・・・ここに、随時、必要に応じて日本語教材を入れればいい」
そう思いました。明日、日曜日が、私たちの【日本⇔越南】交換学習の日です。
みんな、完全にひらがな、カタカナが読めます。
「会話だけでなく、そろそろ、文章を読む練習もしようね。来週は、ボクのブログを読んでね」
★ 対面の学習に、インターネット利用を加味し、読み書き訓練を試みることにしました。
うまく行けば、この日本語テキストと、同文のベトナム語テキストをここに入れてもらって相互学習したらどうか?
そんなことを考えています。
★ お目ざわりかも知れませんが、そういう次第で、時折、奇妙なテキストが登場します。
ご了解くださいますようお願いいたします。
私のブログに、ひらがな文章を掲載する意味は、後ほど、ご紹介します。
◎ みなさん、おはよう ございます。
けさも、ぜんいん、そろって、げんき ですか?
◎ どようび と にちようび は みなさん の かいしゃ は おやすみ です。
きょう は たのしい おかいもの の ひ ですね。
おいしい たべもの を たくさん かって たのしんで ください。
◎ おじいちゃん と おばあちゃん は、おにわの そうじ を します。
あつい。
だから たいよう が しずむ ころ に 1じかん だけ します。
それでも あせ びっしょり。
シャワー を あびて それから たべる ゆうしょく は ほんとうに おいしい です。
◎ では あした の ばん あいましょう。
có khỏe không?
.Chào buổi sáng ,các bạn .sáng hôm nay cũng thế ,các bạn khỏe chứ?
.Thứ7 và chủ nhật thì dược nghỉ.Hôm nay là ngày đi mua sắm vui nhỉ.Hã đi mua nhiề thức ăn ngon nhé.
.Hôm nay ông với bà ở nhà dọn vườn,nóng thật.Vì vậy đến chiều mặt trời lặn thì mới làm khỏang 1tiếng thôi.Dù vậy thì mồ hôi cũng chảy quá chừng.Sau khi tắm xong thì ăn cơm tối,thự sự là ngon lắm.
.Tối ngày mai sẽ gặ lại nhé.
★ これは、私の”ベトナム孫娘たち”の日本語教材です。
みんな、インターネットで、祖国の新聞を読み、故郷の親・兄弟と毎日、メールを交換し、チャットを楽しんでいます。
中には、日本語がかなり上手な娘もいて、字引を引きながら私のブログを読んでいるのを知りました。
★ 「ならば・・・ここに、随時、必要に応じて日本語教材を入れればいい」
そう思いました。明日、日曜日が、私たちの【日本⇔越南】交換学習の日です。
みんな、完全にひらがな、カタカナが読めます。
「会話だけでなく、そろそろ、文章を読む練習もしようね。来週は、ボクのブログを読んでね」
★ 対面の学習に、インターネット利用を加味し、読み書き訓練を試みることにしました。
うまく行けば、この日本語テキストと、同文のベトナム語テキストをここに入れてもらって相互学習したらどうか?
そんなことを考えています。
★ お目ざわりかも知れませんが、そういう次第で、時折、奇妙なテキストが登場します。
ご了解くださいますようお願いいたします。
by zenmz
| 2007-08-11 10:33
| ベトナムの”孫娘”